mardi, mai 27, 2008

Il a plu...

It has been raining...

lundi, mai 26, 2008

Et puis quoi encore! What's more?


No trepassing - Private property.

J'ai pris cette photo le long de la rivière d'Etel, entre Vannes et Lorient. Le sentier côtier suit plus ou moins le rivage, mais ce qui m'a fait sourire ici, c'était la perspective qui laissait penser que le propriétaire de ce petit bout de terrain pentu avait "acheté" la mer...

I took this photo along Etel River, between Vannes and Lorient. The path follows the coast, more or less, but what made me smile here was the perspective which allowed to think the owner of this small piece of land in the slope had "bought" the sea...

vendredi, mai 23, 2008

Fête des Mères - Mother's Day

Je ne sais pas si c'est toute la pluie qui est tombée ce printemps, mais les roses sont particulièrement belles cette année. Je profite de la Fête des Mères dimanche pour vous envoyer avec un peu d'avance ce bouquet de mon jardin. Mais pour le parfum, je ne peux rien faire, dommage...

I don't know if all the rain we've got this spring could be a reason why, but rose bushes are especially wonderful this year. Sunday will be Mother's Day in France, so let me send you some flowers from my garden. Sorry but I can't do anything for the fragrance...

jeudi, mai 22, 2008

La maison du jeudi

Cette maison se trouve dans le délicieux petit port du Bono. Elle est toute simple mais je lui trouve un charme fou, le charme des maisons de vacances où les amis et les enfants sont contents de se retrouver...Et la vue sur la rivière qui change sans cesse, le vieux pont, le va-et-vient des bateaux, quel régal! Non loin de là, pour ceux qui s'en souviennent, on passe devant la maison de l'homme qui aimait la glace à la fraise.

This house is located in the delightful Bono seaport. She is simple but so charming in my opinion, one of these vacation houses where friends and children love to meet again...And the view on the river which constantly changes, the old bridge, boats coming in and going out, what a treat! Not far from there, for those who remember it, we find the house of the man who likes strawberry ice cream.

mercredi, mai 21, 2008

Le préfet dans ses jardins



En flânant dans ce parc où coule une petite rivière, me revenaient en mémoire les découvertes champêtres du sous-préfet aux champs...Mais plus aucun écolier ne lit le bon Alphonse aujourd'hui! Voici donc notre préfet dans son jardin, ou plutôt le jardin sans le préfet.

This shady garden is just in the center of Vannes, around the prefecture, place of residence for the prefet who is the chief administrator of the department. Quite nice, isn't it?


Et, en prime, une vue inédite sur les remparts et la cathédrale.

And, what's more, an original view of the ramparts and the cathedral.

mardi, mai 20, 2008

Bestiaire métallique venu d'Afrique!

Il y a quelques jours s'est tenue pour la deuxième année dans les jardins de la préfecture une exposition-vente autour du jardinage.
Parmi les stands de roses, d'hydrangeas, de confitures et de salons de jardin, j'ai craqué pour ces drôles de bestioles fabriquées au Zimbabwé à partir de tôles de récupération: coq, poules, pintades et autres oiseaux, je les aurais tous adoptés! Vous pouvez les retrouver là.

Some days ago, a show about gardening took place in the prefecture's gardens.
Among stalls full of roses, hydrangeas, jams and marmelades, I've found these funny animals, all made in Zimbabwe from old sheet metal: rooster, hens, guinea fowls and other birdies, I could have been able to bring all of them at home! You can find them here.




Les jardins de la préfecture sont très rarement ouverts au public. C'est une jolie enclave verte en plein centre-ville que je vous invite à découvrir demain.

These gardens can be seen only twice a year. It's a nice green enclave right in city-center where I invite you to come in tomorrow.

lundi, mai 19, 2008

A vous de jouer!


Où ai-je pu prendre cette photo? Quel titre lui donneriez-vous? Allez...vous avez bien une petite idée! Lâchez-vous, c'est lundi!

Where could I have taken this shot? Which caption would you give it? I'm sure you have a little idea! Come on...It's Monday!

Au coeur du béton...

vendredi, mai 16, 2008

Vers le port de Vannes

Après avoir laissé la Maison Rose sur votre droite, en continuant vers le port de Vannes, vous passerez devant Port Anna et ses bateaux de pêche (leur spécialité: la pêche de la morgate, pour les curieux on clique ici).

When you leave La Maison Rose on your right, going on to Vannes seaport, you'll pass by Port Anna and his fishing boats (their speciality: la morgate, a sort of cuttlefish).

Ensuite, vous longerez la Pointe de Conleau et ses maisons les pieds dans l'eau.

Then, your way will cross Conleau spit and some houses level with the beach.


Sur l'autre rive, côté Arradon, pas de construction, le sentier côtier et le champ d'où j'ai pris ces photos.
Il me reste à vous souhaiter un bon weekend!

On the over bank, Arradon side, no buildings, a pedestrian lane and the field where I was to take these shots. I wish you a good weekend!

jeudi, mai 15, 2008

La maison du jeudi

La Maison Rose de Port Anna.

Tout le monde ici connait La Maison Rose: située à un passage étroit du Golfe, tous les bateaux qui arrivent à Vannes ou qui quittent la ville passent devant elle. Les vedettes qui promènent les touristes en font bien sûr une attraction et ne manquent jamais de préciser que ses propriétaires n'ont pas le droit d'en changer la couleur...

Everybody here knows La Maison Rose (the Pink House): located on a narrow crossing of the Morbihan Gulf, all the boats arriving in Vannes or leaving the town go by this way. Of course, the motor launches where tourists take place to visit the Gulf make of her an attraction on their tour and never forget to specify her owners are not allowed to change the color!

mercredi, mai 14, 2008

Les années se suivent...

...tout est pareil, tout est différent.

Year after year, all the same, all different...